Andergráun: Dios bendiga a los castellanohablantes
No entiendo eso que han dicho en el programa de televisión: Andergráun.
La frase completa era “El cine pornográfico ha salido del andergráun”.
No tengo muy claro qué quiere decir. ¿Acaso habrá salido de un alemán tosco de botas campechanas y sonrisa congelada?
¿Tal vez se hallara antes en alguna capital europea cuya ubicación desconozco? Es que desde que inventaron eso de “Bruselas”, ya se sabe. Los españolitos de a pie no nos acabamos de defender del todo bien con lo que vienen a ser los idiomas.
De hecho, aunque estudiemos inglés antes de ni tan siquiera saber escribir en español correctamente; lo único que hemos logrado es no saber escribir ni en el uno ni en el otro. Pero eso sí, nos ha quedado una enorme caterva de adolescentes que se expresan cuales taquígrafos en algo de “eseemese” y se comunican vía mésenller (Microsoft TM)
También somos eminentes poseedores de un montón de palabras culs, claro. ¿Qué sería de nosotros sin las palabras culs? Con *parecida* significación a cul, teníamos el vocablo guay que ya no mola desde hace cantidubi (quería decir a lot of*, perdón por el arcaísmo) a mediados de los noventa y desde entonces necesitamos un neologismo a ser posible internacional, como por ejemplo “cul”.
Si todavía el uso de “cul” no está asentado puede que sea porque como en catalán “cul” quiere decir “culo”; la influencia catalana haya logrado frenar la general tendencia.
¡Ah Barcelona! Capital cultural de España, o eso dicen. Claro que hay quien duda que la cultura catalana y española sean la misma.
Me explico. ¿Realmente no hay más diferencia entre un francés y un español de Madrid, que entre un español de madrid y un catalán?
Entonces, ¿por qué Cataluña pertenecerá a España y por ejemplo, no a Francia?
Seguro que en el país galo, todo es mejor; menos el sol, claro. Y las mujeres. Bueno, y sin olvidarnos de la comida, que estos franchutes sólo dan de sí para cruasanes y mantequillas.
Definitivamente, me quedo en esta España tan bonita ella, que al igual que el cine porno, va a salir del andergráun.
*Pronóstico de uno de los 18.400 anglicismos que compondrán el léxico de la generación venidera de hispanoparlantes.
28 Junio, 2007 a las 1:22 am
Siempre ha habido en la sociedad el idioma culto y el idioma del pueblo. Tengo entendido, por lo que he oído(porque no lo he estudiado nunca, por suerte)que entre el latín culto y el latín del pueblo había una gran diferencia. Las élites son cambiantes, pero el pueblo siempre será el pueblo. Suerte que aun hay gente que respeta y cuida su idioma. Pero intentar hacer que la gente ignorante lo respete, es tarea imposible.
Por cierto en Francia se come bastante mejor que en España, a mi gusto, pero eso nunca lo sabrás… si no es por lo que leas en Internet o te cuenten por ahí, n’est ce pas?(¿al final no te vas?) Y tampoco serás testigo de la gran degeneración “anglófona” que sufre el francés (gracias a las nuevas generaciones de “franceses” sin raices), que supera a la del español con creces. Y no ha ocurrido ninguna catástrofe lingüística, que se sepa. El idioma sigue siendo tan culto y puro como hace décadas. Sólo depende de quien lo grazne (o lo escriba).
28 Junio, 2007 a las 2:55 am
Hombre, Fer; aprecio como siempre tus certeros comentarios que señalan normalmente verdades como la que acabas de decir: En una lengua, hay distintos estratos y los xenismos no calan igual en todos.
Sin embargo, te daré mi punto de vista que dista algo del tuyo. Los estratos, al igual que ocurre en la arqueología; es posible encontrarlos mezclados. No sería la primera disputa por objetos “anacrónicos” surgidos en tal o cual yacimiento.
Con las personas pienso que pasa un poco igual. Al fin y al cabo, la élite culta no vive en un universo paralelo ni aislado.
De todos modos, con este texto tampoco es que pretendiera injuriar los anglicismos (aunque ya me haya dedicado a eso en demasía en otras ocasiones); ni la gastronomía francesa, ni tan siquiera el nacionalismo catalán. Más bien, mi intención era la de reflejar algunas de las creencias de un tío cualquiera nacido en esta piel de toro.
28 Junio, 2007 a las 6:00 pm
Precisamente porque todos los estratos están mezclados, el lenguaje es una herramienta (entre otras) que sirve para identificarlos dentro de esa mezcla. ¿No crees?
Además, el que conoce el lenguaje culto, también conoce el inculto (no siempre), y por tanto puede moverse con soltura por todos los estratos. Mientras que el que solo conoce el inculto esta limitado a moverse siempre en un mismo estrato. (Aqui ya se me ha ido la pinza, no debería abusar de las metáforas de esta forma).
Ya se que no criticas, hombre, solo expresas lo que piensas. Pero la verdad es que me gusta contrariarte, jeje. Espero que no te lo tomes a mal, esto le da vidilla a tu texto, no?
Por cierto este verano voy a tener la oportunidad de descubrir la “cultura española” de cataluÑa (me voy todo el verano a hacer una prácticas). Ya te contaré como es la cultura (si mas franchute o espangouin).
28 Junio, 2007 a las 8:29 pm
Chinchoso!
No diré nada más, sabes muy bien lo que pienso ¬¬
29 Junio, 2007 a las 1:10 pm
Bueno, Fer; identificarlos siempre es posible, pero a lo que quería aludir es precisamente a las injerencias que ocurren y que vendrían a contrariar esa afirmación tuya de que “el idioma sigue siendo tan culto y puro como hace décadas.”
Y por supuesto, estoy encantado de que tengas a bien darme un punto de vista distinto al mío. Ello no redunda más que en el enriquecimiento de la entrada -y el mío personal-.
Ya nos contarás cómo te va en Cataluña y qué impresiones tienes acerca de sus moradores
En cuanto a ti, Iris… ¡Que no lo escribir por chinchar, leñe!
6 Julio, 2007 a las 3:50 pm
Es encantadora “la internet”. Uno descubre que a otros pueblos les pasa lo mismo que al mio. Yo estoy a 11.000 km de ustedes y debo interpretar las mismas “sandeces” (estupideces). En Bs.As. tambien está la cultura “ander”, aqui aplicaron la simplificacion ya que andergráun era muy largo.
Al “cul”, aqui lo hicieron mas impresionante: le dicen “recul” y no se a que vocablo correspondia en los 90 ya que estabamos de “cacerolazo” y no había tiempo para estudiar.
Pero aquí es a donde quiero llegar: Pues que me maté estudiando ingles y aleman (es que mi madre nacida en la peninsula iberica creia que eso me haria mejor persona)y cuando hice mi primer viaje……Guay: es que lo que me habian enseñado tenia poco que ver con la lengua hablada en Hamburgo.
Y mi españolisimo Ingles en Ñullorc era incomprensible para el 50% de los tios
En Aleman: Froilan es Señorita y Frau es Señora. A la primera Joven que vi le dije Froilan y vaya cara de asco que puso la fastidiosa muchacha.(ahora froilan es despectivo). Es que los tiempos habian cambiado y mis profesores hacia 30 años que no pisaban Alemania. Me hicieron conjugar el verbo “tu”(du) hasta el cansancio y no hay un solo Aleman que lo use.
En fin aqui pasa los mismito que en santiago…
Y les dejo una pregunta: Hablamos Español o Castellano (No me hagan el chiste malo de que los Argentinos no hablamos ni uno ni otro)
Saludos para todos.