¿Por qué? ¿Para qué?

Choose life. Choose a job. Choose a starter home. Choose dental insurance, leisure wear and matching luggage. Choose your future. But why would anyone want to do a thing like that?
Trainspotting.

¿No te lo has planteado alguna vez? Yo sí… Y sólo tuve que ver la película ni apenas 20 veces para darme cuenta.

PD: No es costumbre mía poner textos en inglés, pero creo que este se entiende muy bien, y además así lo dejo en versión original.

8 respuestas para “¿Por qué? ¿Para qué?”

  1. José Manuel:

    Queda mejor en castellano, porque la versión que la mayoría de nosotros vio fue en castellano y allí se entendía perfectamente, como para que tu la pongas ahora en inglés. ¿Dónde estará aquel anglófobo que conocí?

  2. Misósofos:

    Una cosa es no querer ver el español manchado por la influencia del inglés, y otra no reconocer el valor de una obra maestra en versión original ;-D

  3. José Manuel:

    Pues que quieras que te diga, le doy más valor a ponerlo en castellano (en una bitácora escrita en castellano y cuyos lectores leen la mayoría en castellano) que a ponerlo en inglés. Si fuera ver la peli en versión original o doblada ya habría otros matices, pero para escribir unas frases de la peli…

  4. Anónimo:

    Escribir unas frases de una peli en versión original inglesa es como traducir a Lorca al inglés ;P
    No suena igual, sea prosa o poesía… Al traducir algo, te lo estás cargando: Traductore = Traditore

  5. José Manuel:

    En esas simples frases, no creo que te cargues nada, jejeje. No te vayas por los cerros de Úbeda.

  6. Anónimo:

    En lo más simple es precisamente donde está lo más caracterísitico.
    Si hablas de "tropomorfismo", seguro que en inglés puedes decir "tropomorphisme", o algo así, y se queda igualito…
    Pero si hablas de algo tan simple como una espuerta, a ver cómo lo traduces al inglés.
    ;-D
    Dental insurance, (seguro dental), es algo de lo que por ejemplo un británico y nosotros, no tenemos el mismo concepto. Por lo tanto, aún traducido, no puede significar lo mismo ;P

  7. dios:

    misosofos porque eres tan inteligente?

  8. siluit:

    uds tienen problemas , pero al traducir ciertas cosas pierden su esencia primari , sobre todo en las peli, es mejor verlas en su lengua original

Deja un comentario