Fantasmas a gogó
Sinergia – Fantasmas a gogó
Soy la niña siglo XX, tengo ganas de jugar
y no creo en los fantasmas ni en las cosas de asustar.
Una noche que se fueron mis papás a divertir
vi salir de un agujero, un ratoncito feliz.
Lo* metí en la cama, le di el biberón
y al llegar mis padres ¡ay la que se armó! (Bis)
Deja ya ese ratoncito que tal vez pudiera ser
una bruja disfrazada con muchísimo poder.
Soy valiente, no me asustan los fantasmas a gogó,
ni las brujas, ni los ogros, porque tengo a mi ratón.
Lo metí en la cama, le di el biberón
y al llegar mis padres ¡ay la que se armó! (Bis)
De las brujas de los cuentos que me cuenta mi papá
yo me río muy contenta no asustándome jamás.
Porque tengo una escopeta, alegría y buen humor,
sé rezar y tengo amigas y un ratón muy juguetón.
Lo metí en la cama, le di el biberón,
y al llegar mis padres ¡ay la que se armó! (Bis)
*En la versión original, se utiliza le. Ha sido suprimido por tratarse de un leísmo; que aunque permitido por la RAE, es desaconsejable.
Es increíble, cómo se pone de manifiesto la influencia francesa de la época. “A gogó”, es una locución que constituye un galicismo y proviene del francés à gogó. Gogue, venía a significar en francés antiguo júbilo, alegría; y la repetición del radical go nos deja, à gogo, que todavía persiste hoy en el francés actual.
También se exaltan los valores de unos años marcados por el franquismo. En la frase: “Porque tengo una escopeta, alegría y buen humor, sé rezar y tengo amigas y un ratón muy juguetón.”
Hoy en día sería impensable una canción infantil donde una niña afirmara tener una escopeta y saber rezar.
La fuerza (escopeta), esa alegría y buen humor insanos que surgen del desconocimiento de la libertad, la religiosidad (sé rezar), la falta de individualismo (tengo amigas), y la testarudez (la chica sigue quedándose con el ratón a pesar del disgusto de sus padres al respecto); son aquellos con los que crecieron nuestros padres.
Categories: Música Tags: